|
Månadens
person:
Marianne Bargum, vd för Söderström & C:o
Nu
dominerar det breda berättandet
Storsäljare
syns, men läroböcker ger levebrödet, säger
Marianne Bargum som lett Söderström & C:o sedan
1996. Hon ser som förlagets styrka smidighet, samarbete
över förlags- och riksgränser, och långsiktiga
utvecklingssatsningar som beaktar både läsarnas och
författarnas behov.
Finlandssvensk
litteratur har en distinkt profil, och den synligaste biten de
senaste åren har varit det breda berättandet, säger
Marianne Bargum, vd för Söderström & C:o.
Ett annat iögonenfallande drag i den finlandssvenska bokutgivningen
är den starka lyriska ådran med rötter i modernismen.
Marianne Bargum har en bakgrund med förankring i litteratur
som bokrecensent i olika medier och projektchef vid Informationscentralen
för Finlands litteratur innan hon engagerades som litterär
chef vid Söderströms 1991 då förlaget fyllde
100 år. Fem år senare efterträdde hon Carl Appelberg
på vd-posten. Hon började vid förlaget då
både branschen och nationen upplevde en djup recession.
"Min uppgift som litterär chef var att bokföra
och administrera inflödet av manuskript och ansvara för
att de behandlades inom rimlig tid. Det finns ett stort skrivintresse
i Svenskfinland, och vi får in ett hundratal manus på
årsnivå. Under tio år har jag numrerat dem
och kommit upp till drygt tusen. Vi ger ut cirka 30 egna titlar
per år, och antalet nya titlar är runt 80 om man inkluderar
de delupplagor vi importerar från Sverige."
Oftast sköts det första läsandet av en lektör,
en betrodd person som utvärderar manuskriptet. Då
det antas för publicering, är följande skede språkgranskning
och redigering i samråd med författaren men
manuset skrivs inte om, som praxisen ofta är i anglosaxiska
länder.
För att den färdiga boken skall hinna ut i till hösten
vilket är varje respektabel boks första plikt
skall manuset inlämnas före våren; helst
före årsskiftet.
Utgivning lagom till julmarknaden ter sig förståelig
också för en lekmannaobservatör, men det ligger
en djup branschmystik i att nästan alla böcker kommer
ut på hösten och bara ett fåtal på våren.
Bargum har heller ingen rationell förklaring, men konstaterar
att denna skråtradition är stadd i upplösning:
allt flera förlag tidigarelägger viktiga verk till
augusti, och några djärva utgivare bland dem
svenska Norstedts vill skapa en ny boksäsong på
våren.
Fram
med författaren!
De finlandssvenska förlagen kännetecknas inte av astronomiska
upplagor och försäljningssiffror, konstaterar Bargum.
En eller två titlar kan avgöra hela årsresultatet.
Namnen i författarstallet ger förlaget en viktig konkurrensfördel.
Litteraturprisen ger synlighet, och eftertraktas lika hett som
VM-guld i ishockey.
För Söderströms har de hetaste egna stallnamnen
de senaste åren varit Kjell Westö (Drakarna över
Helsingfors och Vådan av att vara Skrake) och Monica Fagerholm
(Underbara kvinnor vid vatten) i romanklassen, samt Tove Appelgren
(Vesta-Linnéa och Monstermamman) i barnboksklassen.
"Sedan slutet av 80-talet har den finlandssvenska romanen
blommat upp, Före det dominerades utgivningen av självbiografier
och namn som Henrik Tikkanen och Christer Kihlman, samt lyrik
och essäer, båda starka finlandssvenska genrer. Nu
har den brett berättande, ofta ambitiöst tids- och
miljöskildrande romanen blivit den mest efterfrågade
litterära produkten. Westö är unik i vår
litterära flora genom att han inte bara blivit en framgång
på finska finska förlag har visat ett ökande
intresse för finlandssvenska romanförfattare
utan för att han klarat marknadströskeln till Sverige,
som av hävd varit svårforcerad härifrån.
En mätare på Westös succé i Sverige är
pocketutgåvor, som givetvis sålt bra även härhemma.
Generellt är den finlandssvenska marknaden för liten
för egna pocketutgåvor."
När kommer nästa Westö-roman?
"Vi hoppas den kommer så snart som möjligt",
säger Marianne Bargum med eftertryck. "Westö utkommer
på norska i vår, och flera översättningar
till europeiska språk är under förhandling. Men
vi har faktiskt andra framgångsrika författare, som
Ulla-Lena Lundberg och Lars Sund som alltid är storsäljare."
En vit fläck på den finlandssvenska litteraturkartan
är thrillern kuriöst, eftersom traditionen är
stark både på finska sidan och i hela Norden.
Barnböcker
utmaning
En gammal förläggarvisdom är att det är svårt
att skriva för barn och ungdom. Det kräver en speciell
intuition att kliva in i en annan generations skor. Barnböcker
är dyra utgåvor också genom illustrationsbiten.
"En utmaning för oss är att hitta de goda manusen,
och sedan ge de goda manusen en chans genom att hitta de goda
illustratörerna. Från den finlandssvenska plattformen
är dessutom konkurrensen från Sverige förkrossande."
Men succéhistorier sporrar. Då Söderströms
fick Tove Appelgrens debutmanus om Vesta-Linnéa vädrade
man genast morgonluft, och föreslog samarbete med det finska
förlaget Tammi, som hade en lämplig illustratör
plus kontakter med en dansk bokklubb. Resultatet var samtidig
utgivning på tre språk, tryckning i Danmark
och en braksuccé som genererade beställningar till
biblioteken i Sverige. Bargum berättar att förlagets
'vuxenförfattare' i högre grad börjat intressera
sig för att skriva för barn.
Fantasy-trenden har stärkts i kölvattnet av Harry Potter-fenomenet,
som väntats 'bringa barnen tillbaka till boken'.
Faktaböcker är just nu ett frågetecken. Globala
trender indikerar en ökad efterfrågan, men försäljningen
av faktaböcker i Finland sjönk i fjol. De finländska
förlagen håller andan medan man benar ut om dykningen
varit temporär.
Faktaböcker är krävande, binder upp redaktionella
resurser i omfattande förarbete, och är kostsamma att
illustrera. Men genren är viktig på sikt. Förlagets
policy är att satsa på att sålla fram högklassiga
fackboksprojekt som kan förverkligas genom att poola resurser
med finska eller svenska förlag.
Söderströms ekonomiska ryggrad är läroböckerna,
som står för två tredjedelar av omsättningen.
Läroboksproduktionen förutsätter en fokuserad
satsning på kontakter med användarfältet och
identifiering av behoven där. Bargum konstaterar att det
finns en stor efterfrågan på finlandssvenskt material
större än förlagets möjligheter att
möta den.
Samarbete ger styrka
Söderström & C:o grundades 1891 genom att avskilja
den svenska utgivningen från den finska i det 1878 i Borgå
grundade förlaget Werner Söderström. Men idag
är banden till WSOY inte starkare än till andra finländska
förlag.
"Vi har samarbete med andra finländska förlag
enligt normal praxis, och kollar regelbundet upp varandras utgivningslistor.
Vi har gemensamma författare främst så
att de finska förlagen har våra författare på
sina listor för finsk utgivning. Otava har till exempel
Westö och Fagerholm. Flera finska förlag satsar på
finlandssvenska författare, och för dessa öppnar
det vägen till större upplagor och läsekrets
bland annat via de finska bokklubbarna."
Många har undrat varför inte Söderströms
själv ger ut sina författare på finska, som Schildts
gör i viss omfattning.
"Vi anser att det är en rikedom för våra
författare att via finska förlag få del av det
fulla spektret av den finländska litterära marknaden.
Dessutom skulle det vara mer resurskrävande för oss
att gå in på den finska marknaden".
Det är naturligt att jämföra de finlandssvenska
'huvudförlagen' Schildts och Söderströms. Vem
är bra på vad?
"Vår styrka är en viss generation skönlitterära
författare i 4050 års åldern främst
de redan nämnda. Inom lyrik är vi jämnstarka,
Schildts har sin Arvid Mörne-tävling via vilken förlaget
rekryterat nya lyriker. På läromedelssidan delar vi
på marknaden vi är kanske starkast på
gymnasiet, Schildts på högstadiet. Beträffande
faktaböcker har Schildts en starkare position genom satsning
på bland annat stora verk i flera band."
Söderströms och Schildts har i åratal haft samarbete
på de viktigaste bokmässorna, bland annat Göteborgsmässan,
och en 'enad' finländsk front har definitivt varit fruktbar
i dessa sammanhang.
Strategier
och svaga signaler
Samarbetsskicklighet är en kärnkompetens för små
företag. Med 14 anställda och en omsättning senaste
år på cirka 13,8 miljoner mark eller 2,3 miljoner
euro har Söderströms ett litet företags flexibilitet
och sårbarhet.
På lärobokssektorn är samarbete en nyckelstrategi.
Söderströms importerar flera tiotals titlar per år
från elva förlag i Sverige, håller dem i lager,
och kan snabbt leverera dem till ett trettiotal bokhandlar runtom
i Svenskfinland. Också svensk skönlitteratur ingår
i konceptet och breddar förlagets litterära register.
Senaste år köpte Söderströms in sig i svenska
Atlantis vilket förbättrar förutsättningarna
att erbjuda verk på svenska i båda länderna.
Det gäller att fånga upp svaga signaler om förändrat
läsarbeteende eller snarare bokkonsumentbeteende.
"Näthandeln har inte infriat förväntningarna
och många har tagit stora smällar. E-bokens genombrott
låter ännu vänta på sig. En klar trend
är däremot större efterfrågan på pocketutgåvor
också i Finland, de inbundna böckernas förlovade
land. En stark trend är styrning av läsbeteendet genom
koncentration på färre titlar och författare
man satsar medvetet på det som är säljbart,
och backar upp det med mediaframtoning. Detta är svårt
att protestera mot men förlagen borde ta ansvar också
för sina 'svårare' författare. Det finns andra
måttstockar än säljbarheten och hur man placerar
sig i de litterära prissammanhangen."
Förändrad
förlagskultur
Det är inte bara verksamhetsmiljön som förändrats,
utan också förlaget självt.
Flyttningen 1999 från Smeds gamla ostfabrik på Drumsö
till lokaliteterna i Forum-kvarteret har haft en positiv dynamisk
effekt. Genom naturlig avgång har personalens medelålder
sjunkit betydligt.
Hur leder du förlaget?
"Förlagskulturen har medvetet styrts mot större
öppenhet, och vi har initierat team- och projektarbete och
skapat bättre möjligheter att påverka. Det är
min förhoppning att större transparens och effektivare
informationsgång också skall leda till bättre
kvalitet på det vi producerar och våra kundkontakter,
och generera förbättrat resultat", säger
Marianne Bargum.
Hon medger att hon som vd delvis haft svårt att släppa
taget om tidigare uppgifter närmast det litterära
ansvaret, som nu åligger nya litterära chefen Tapani
Ritamäki.
Hon tror det är en kvinnlig instinkt att klamra sig fast
vid ackumulerade ansvarsområden och visa att man nog orkar
med allt. Det är en viktig insikt att någon annan
kan sköta ett jobb lika bra.
"Och att man inte kan allt själv. Jag är ju humanist
till utbildningen, inte ekonom. Jag behöver stöd på
den sektorn och utnyttjar den kunskap som finns inom förlaget
och styrelsen, som är en viktig kunskapspool och samarbetsgrupp."
Ragnhild Artimo
Söderström
& C:0 - namnet förpliktar
I begynnelsen var Werner Söderström (18601914).
Redan som 18-åring inledde han förläggarverksamhet
i sin födelsestad Borgå, där hans far Gustaf
Leopold drev en bokhandel, grundade ett boktryckeri, verkade
som förläggare och dessutom hann med att vara
skeppsredare och politiker. Werner köpte 1888 tryckeriet
av sin far, och utgav över tusen titlar det första
kvartsseklet av sin förläggarbana.
I takt med att den finska andelen av den tvåspråkiga
utgivningen växte, blev konceptet tungrott. 1891 grundade
Werner därför Söderström & C:o som övertog
den svenska utgivningen, medan den finska förlagsverksamheten
blev kvar hos Werner Söderström från 1904
Werner Söderström Osakeyhtiö, idag jätteförlaget
WSOY, som ingår i SanomaWSOY Oyj.
Söderström & C:o har inte eget tryckeri, utan köper
dessa tjänster från olika finländska tryckerier.
Merparten av läroböckerna trycks av Tidningarnas Tryckeri
i Borgå. Förlaget verkade sedan 1975 i tidigare fabriksutrymmen
på Drumsö, men flyttade in i stadskärnan i Forum-kvarteret
1999.
Två tredjedelar av omsättningen genereras av läroböcker,
en tredjedel av romaner, lyrik, essäkollektioner och historiska
verk. Av förlagets författare kan nämnas Kjell
Westö, Monica Fagerholm, Ulla-Lena Lundberg, Lars Sund och
Merete Mazzarella. Litteraturprisen är viktiga för
förlagens prestige och försäljning. Färska
litterära utmärkelser är Svenska Litteratursällskapets
prisskörd till förlagets författare på Runebergsdagen:
Jörn Donner beviljades Karl Emil Tollanders pris och Tollanderska
medaljen, Kristina Björklund mottog ett pris ur Bokhandlaren
Bo Carleskogs fond, Bodil Lindfors ett pris ur Irma Carrells
testamentsfond, Lena von Bonsdorff ett pris ur Ingrid, Margit
och Henrik Höijers donationsfond, Eva-Stina Byggmästar
ett pris ur Astrid och Bertil Appelbergs fond samt Henrika Ringbom
Granberg-Sumeliuska priset.
Förlagets tre huvudägare är Föreningen Konstsamfundet,
Svenska Litteratursällskapet och släkten Appelberg.
Dessutom är ägandet fördelat på ett stort
antal privata mindre aktieägare. Söderströms å
sin sida gick senaste år in som delägare i det svenska
förlaget Atlantis tillsammans med bland annat Svenska Litteratursällskapet;
idag är 70 procent av Atlantis i finländsk ägo.
Söderström & C:o samarbetar också med flera
finländska förlag, bland annat konkurrenten Schildts,
samt ger ut delupplagor med svenska förlag, bland annat
Albert Bonnier.
Vd sedan 1996 är Marianne Bargum. Antalet anställda
är 14. Omsättningen år 2000 var 14 miljoner mark,
år 2001 cirka 13,8 miljoner mark, och prognosen för
i år är cirka 2,3 miljoner euro.
Ragnhild Artimo
Marianne
Bargum
Född i Helsingfors 1945
Utbildning: Fil.kand. (språk, litteratur och estetik),
Helsingfors universitet 1974
Karriär: 196480 freelancejournalist, tolk, radioredaktör,
bokrecensent. 1980 projektchef för Informationscentralen
för Finlands litteratur, 1991 litterär chef vid Söderström
& C:o, 1996 vd för förlaget
Förtroendeuppdrag: styrelsemedlem i Stiftelsen Finlandsinstitutet
i Frankrike 1992; styrelsemedlem i Svenska teatern 1998;
Föreningen Konstsamfundet 1998
Fritidsintressen: litteratur, musik, afrikansk kultur
Familj: make och två döttrar, katten Tiger
|